
Novas fronteiras da Tradução

No âmbito da promoção das Indústrias Culturais e Criativas em Portugal, o Institut français du Portugal organiza uma série de encontros dedicados à tradução, uma das prioridades culturais identificadas no Tratado de Amizade e de Cooperação entre a França e Portugal, assinado a 28 de fevereiro de 2025, na cidade do Porto.
Depois de dois dias de seminário no Festival Folio, em Óbidos, em outubro, dedicados a uma reflexão ampla sobre a prática da tradução, o Institut français du Portugal organiza, no dia 18 de novembro, um novo encontro que reúne tradutores, editores, professores e representantes de instituições europeias para aprofundar o diálogo em torno das práticas e dos desafios que marcam hoje o universo da tradução.
Da circulação das obras entre a França e Portugal à construção de um espaço europeu da tradução, passando pelos desafios colocados pela inteligência artificial e pela formação dos tradutores, este encontro oferecerá um panorama vivo de uma profissão em plena transformação, cuja visibilidade merece ser reforçada.
O evento é organizado em parceria com a Associação Francesa para a Promoção da Tradução Literária (ATLAS) e a Universidade NOVA de Lisboa.
Esta iniciativa antecipa os Ateliers ViceVersa dedicado à língua portuguesa, organizado pela ATLAS e que terá lugar em maio de 2026, em Arles, com o apoio do Institut français du Portugal. A data-limite para a apresentação de candidaturas é o dia 1.º de dezembro de 2025.
O encontro contará com tradução simultânea em francês e em português. A moderação de todas as conversas ficará a cargo de Mathilde Vanackere, Diretora do Institut français du Portugal e Conselheira de Cooperação e de Ação Cultural da Embaixada de França em Portugal.
PROGRAMA
17h00 – 17h40
Traduzir entre a França e Portugal
Com Tânia Ganho (escritora e tradutora), Rosa Azevedo (livreira e editora, Snob)
17h40 – 18h10
Rumo a uma Europa da tradução? O caso da iniciativa Archipelagos
Com Jörn Cambreleng (Diretor, ATLAS), Marta Sánchez-Nieves Fernández (Presidente, ACE Traductores – associação espanhola de tradutores) e Luís Loureiro de Amorim (Chefe de Missão Adjunto, Representação da Comissão Europeia em Portugal)
18h10 – 18h40
Perante a IA – boas práticas e vias de regulação
Por Margot Nguyen Béraud (Presidente, ATLAS)
18h40 – 19h10
O desafio da formação
Com Christina Dechamps (Professora, Universidade NOVA de Lisboa) e Margarida Esperança Pina (Coordenadora da Comissão de Curso do 1º Ciclo em Tradução)
Operação apoiada pelo Ministério da Europa e dos Negócios Estrangeiros e pelo Institut français, no âmbito da estratégia de promoção internacional das indústrias culturais e criativas através do dispositivo PICC.


Francês
Livro
Arquitetura
Artes visuais
Cinema
Debate de ideias
Digital
Espectáculo ao vivo
Institucional
Música
Não classificado