Passer au contenu principal
fr
Chargement Évènements

Les Nouvelles Frontières de la Traduction

Séminaire
Du 17 au 18 octobre 2025

Dans le cadre de la promotion des Industries Culturelles et Créatives au Portugal, l’Institut français du Portugal organise, en 2025, une série de rencontres autour de la traduction. Le premier rendez-vous aura lieu au Festival Folio avec un séminaire intitulé « Les nouvelles frontières de la Traduction » les 17 et 18 octobre à Óbidos.

Le séminaire aborde les défis contemporains de la traduction, en traversant les questions de diversité linguistique et identitaire, de langues minoritaires, de mémoire culturelle et de technologies numériques. Il réfléchit à la traduction comme pratique critique, éthique et inclusive, capable de préserver des sens, des histoires et des subjectivités souvent réduites au silence.

 

17.10.2025 – Óbidos Chocolate House

17.10.2025 – 15h00 – Conférence inaugurale : Tiphaine Samoyault
Tiphaine Samoyault ouvre le séminaire en réfléchissant à la traduction comme espace de rencontre entre cultures, littératures et langues, et comme possibilité politique de construire des mondes communs. À partir de Traduction et violence, elle aborde les dilemmes et ambiguïtés de la traduction à une époque de profondes transformations technologiques.

17.10.2025 – 15h20 – Dialogue entre Tiphaine Samoyault et Pierre Singaravélou
Tiphaine Samoyault et Pierre Singaravélou, historien français spécialiste des empires coloniaux et de la mondialisation, explorent la traduction comme pratique culturelle, politique et historique. La conversation met en avant la rencontre et le conflit, la mémoire et la résistance, en abordant les héritages coloniaux et les défis posés par les technologies contemporaines.

17.10.2025 – 16h30 – Traduire, c’est écrire : Table ronde avec des traducteurs/trices
Modérée par Rosa Azevedo, Inês Fraga, Nuno Quintas et Thiago Ponce de Moraes discutent du rôle du traducteur en tant que médiateur culturel et politique. Le débat porte sur les pratiques éditoriales, les défis éthiques et les stratégies de visibilité, en réfléchissant à la collaboration, à la valorisation de la traduction et à la participation active au dialogue littéraire et à la circulation culturelle.

17.10.2025 – 18h00 – Les Pièces manquantes : Henri Lefèbvre avec Afonso Dias Ramos
En dialogue avec Afonso Dias Ramos, Henri Lefèbvre évoque, dans Les Pièces manquantes, des œuvres d’art, des films, des poèmes et des lettres qui ont été perdus ou n’ont jamais existé. Le livre constitue un catalogue envoûtant de ce qui n’est plus ou n’a jamais été, racontant des histoires qui ne peuvent être vues, entendues, lues ou habitées, explorant ainsi mémoire, absence et imagination.

 

18.10.2025 – Tente Vila Literária

18.10 – 11h30 – Nos monstres sont comme nous : Abdellah Taïa avec Lila Vivo
Lila Vivo, du collectif Fado Bicha, dialogue avec Abdellah Taïa, écrivain et cinéaste marocain, autour des thèmes de l’identité, de la sexualité et de la mémoire postcoloniale. Écrivant en français, Taïa explore les rapports de pouvoir inscrits dans la langue et recourt au corps et à des éléments primordiaux pour raconter des expériences arabes, migrantes et queer en Europe.

 

Opération soutenue par le Ministère de l’Europe et des Affaires Étrangères et par l’Institut français, dans le cadre de la stratégie de promotion internationale des industries culturelles et créatives à travers le dispositif PICC.

 

Livre
Institut français du Portugal